僕の哀れな心は痛む。
Sentence Analyzer
English Translation
How my poor heart aches!
Furigana
Romanji
Boku no awarena kokoro wa itamu.
Words
僕
(ぼく)
I; me; you; manservant
の
(の)
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
哀れ
(あわれ)
pity; sorrow; grief; misery; compassion; pathos; pitiable; pitiful; pathetic; miserable; alack; alas
心
(こころ)
mind; heart; spirit; the meaning of a phrase (riddle, etc.)
は
(は)
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
痛む
(いたむ)
to hurt; to feel a pain; to be injured; to be spoiled (e.g. food)