私この度一身上の都合でやめさせていただきます。

Sentence Analyzer

この 一身上 都合 やめさせていただきます

English Translation

I wish to resign from my work for purely personal reasons.

Furigana

(わたし)この(たび)一身上(いっしんじょう)都合(つごう)でやめさせていただきます。

Romanji

Watashi kono tabi isshinjō no tsugō de yamesaseteitadakimasu.

Words

(わたし、わたくし)
I; me; private affairs; personal matter; secrecy; selfishness
此の (この)
this (something or someone close to the speaker (including the speaker), or ideas expressed by the speaker)
(たび、たんび)
time (three times, each time, etc.); times
一身上 (いっしんじょう)
personal (affairs)
()
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
都合 (つごう)
circumstances; condition; convenience; to arrange; to manage; to lend money; to raise money; in all; in total; all told
(で、にて)
indicates location of action; at; in; indicates time of action; indicates means of action; cause of effect; by; and then; so; indicates continuing action; indicates certainty, emphasis, etc.
止める (やめる)
to stop (an activity); to cease; to discontinue; to end; to quit; to cancel; to abandon; to give up; to abolish; to abstain; to refrain

Kanji

Readings: シ、 わたくし、 わたし
Meanings: private, I, me
Readings: ド、 ト、 タク、 たび、 -た.い
Meanings: degrees, occurrence, time, counter for occurrences, consider, attitude
Readings: イチ、 イツ、 ひと-、 ひと.つ
Meanings: one, one radical (no.1)
Readings: シン、 み
Meanings: somebody, person, one's station in life
Readings: ジョウ、 ショウ、 シャン、 うえ、 -うえ、 うわ-、 かみ、 あ.げる、 -あ.げる、 あ.がる、 -あ.がる、 あ.がり、 -あ.がり、 のぼ.る、 のぼ.り、 のぼ.せる、 のぼ.す、 よ.す
Meanings: above, up
Readings: ト、 ツ、 みやこ
Meanings: metropolis, capital
Readings: ゴウ、 ガッ、 カッ、 あ.う、 -あ.う、 あ.い、 あい-、 -あ.い、 -あい、 あ.わす、 あ.わせる、 -あ.わせる
Meanings: fit, suit, join, 0.1