私たちが出発するかしないうちに空が曇ってまた雨が降ってきた。
Sentence Analyzer
English Translation
        Scarcely had we started out before the sky became overcast and down came the rain again.
    
Furigana
Romanji
        Watashitachi ga shuppatsusuru ka shinai uchini sora ga kumotte mata ame ga futtekita.
    
Words
            
                私たち
            
            
                (わたしたち、わたくしたち)
            
        
        
            we; us
        
    
            
                が
            
            
                (が)
            
        
        
            indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
        
    
            
                出発
            
            
                (しゅっぱつ)
            
        
        
            departure
        
    
            
                か
            
            
                (か)
            
        
        
            indicates a question (sometimes rhetorical); or; whether or not; some- (e.g. something, someone); indicates doubt, uncertainty, etc.; emphatic prefix; suffix forming adjectives or adverbs; in that way
        
    
            
                為る
            
            
                (する)
            
        
        
            to do; to cause to become; to make (into); to turn (into); to serve as; to act as; to work as; to wear (clothes, a facial expression, etc.); to judge as being; to view as being; to think of as; to treat as; to use as; to decide on; to choose; to be sensed (of a smell, noise, etc.); to be (in a state, condition, etc.); to be worth; to cost; to pass (of time); to elapse; verbalizing suffix (applies to nouns noted in this dictionary with the part of speech "vs"); creates a humble verb (after a noun prefixed with "o" or "go"); to be just about to; to be just starting to; to try to; to attempt to
        
    
            
                打ち荷
            
            
                (うちに)
            
        
        
            jettisoned cargo
        
    
            
                空
            
            
                (そら)
            
        
        
            sky; the heavens
        
    
            
                曇る
            
            
                (くぐもる)
            
        
        
            to mumble; to mutter
        
    
            
                又
            
            
                (また)
            
        
        
            again; and; also; still (doing something)
        
    
            
                雨
            
            
                (あめ)
            
        
        
            rain
        
    
            
                下る
            
            
                (くだる)
            
        
        
            to descend; to go down; to come down; to be handed down (of an order, judgment, etc.); to pass (of time); to surrender; to capitulate; (often in neg. form) to be less than; to be inferior to; to have the runs; to have diarrhea
        
    Kanji
Readings: シ、 わたくし、 わたし
                        Meanings: private, I, me
                    Readings: シュツ、 スイ、 で.る、 -で、 だ.す、 -だ.す、 い.でる、 い.だす
                        Meanings: exit, leave, go out, come out, put out, protrude
                    Readings: ハツ、 ホツ、 た.つ、 あば.く、 おこ.る、 つか.わす、 はな.つ
                        Meanings: departure, discharge, publish, emit, start from, disclose, counter for gunshots
                    Readings: クウ、 そら、 あ.く、 あ.き、 あ.ける、 から、 す.く、 す.かす、 むな.しい
                        Meanings: empty, sky, void, vacant, vacuum
                    Readings: ドン、 くも.る
                        Meanings: cloudy weather, cloud up
                    Readings: ウ、 あめ、 あま-、 -さめ
                        Meaning: rain
                    Readings: コウ、 ゴ、 お.りる、 お.ろす、 ふ.る、 ふ.り、 くだ.る、 くだ.す
                        Meanings: descend, precipitate, fall, surrender