私たちはそれを宵の明星と呼ぶ。

Sentence Analyzer

私たち それ 明星 呼ぶ

English Translation

We call it the Evening Star.

Furigana

(わたし)たちはそれを(よい)明星(みょうじょう)()ぶ。

Romanji

Watashitachi wa sore o yoi no myōjō to yobu.

Words

私たち (わたしたち、わたくしたち)
we; us
()
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
其れ (それ)
that (indicating an item or person near the listener, the action of the listener, or something on their mind); it; that time; then; there (indicating a place near the listener); you
()
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
(よい)
evening; early night hours
()
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
明星 (みょうじょう)
morning star; Venus; preeminent person (within their own field); star (of the stage, silver screen, etc.)
()
if; when; and; with; particle used for quoting (with speech, thoughts, etc.); quoting particle; promoted pawn; indicates question (sentence end)
呼ぶ (よぶ)
to call out (to); to call; to invoke; to summon (a doctor, etc.); to invite; to designate; to name; to brand; to garner (support, etc.); to gather; to take as one's wife

Kanji

Readings: シ、 わたくし、 わたし
Meanings: private, I, me
Readings: ショウ、 よい
Meanings: wee hours, evening, early night
Readings: メイ、 ミョウ、 ミン、 あ.かり、 あか.るい、 あか.るむ、 あか.らむ、 あき.らか、 あ.ける、 -あ.け、 あ.く、 あ.くる、 あ.かす
Meanings: bright, light
Readings: セイ、 ショウ、 ほし、 -ぼし
Meanings: star, spot, dot, mark
Readings: コ、 よ.ぶ
Meanings: call, call out to, invite