This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

私たちはにぎやかな通りを通りぬけた。

Sentence Analyzer

私たち にぎやかな 通り 通り ぬけた

English Translation

We came through a busy street.

Furigana

(わたし)たちはにぎやかな(とお)りを(とお)りぬけた。

Romanji

Watashitachi wa nigiyakana tōri o tōri nuketa.

Words

私たち (わたしたち、わたくしたち)
we; us
()
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
賑やか (にぎやか)
bustling; busy; lively
通り (とおり)
avenue; street; way; road; coming and going; street traffic; flow (of water, air, etc.); transmission (of sound); reach (e.g. of voice); fame; reputation; popularity; the same status or way; as (e.g. as expected, as I said); understanding; comprehension; counter for sets of things; counter for methods, ways, types
()
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
抜ける (ぬける)
to come out; to fall out; to be omitted; to be missing; to escape; to come loose; to fade; to discolour; to wear a hole (e.g. clothes); to leave (e.g. a meeting); to be clear; to be transparent (e.g. of the sky); to be stupid; to be absentminded; to be careless; to be inattentive; to exit (a program loop)

Kanji

Readings: シ、 わたくし、 わたし
Meanings: private, I, me
Readings: ツウ、 ツ、 とお.る、 とお.り、 -とお.り、 -どお.り、 とお.す、 とお.し、 -どお.し、 かよ.う
Meanings: traffic, pass through, avenue, commute, counter for letters, notes, documents, etc.