私の最初の推測は見当違いであった。

Sentence Analyzer

最初 推測 見当違い あった

English Translation

My first guess was wide off the mark.

Furigana

(わたし)最初(さいしょ)推測(すいそく)見当違(けんとうちが)いであった。

Romanji

Watashi no saisho no suisoku wa kentōchigai de atta.

Words

(わたし、わたくし)
I; me; private affairs; personal matter; secrecy; selfishness
()
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
最初 (さいしょ)
beginning; outset; first; onset
推測 (すいそく)
guess; conjecture
()
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
見当違い (けんとうちがい)
wrong (guess or estimate); misdirected
()
be; is; indicates past or completed action; indicates light imperative
(ある)
a certain ...; some ...

Kanji

Readings: シ、 わたくし、 わたし
Meanings: private, I, me
Readings: サイ、 シュ、 もっと.も、 つま
Meanings: utmost, most, extreme
Readings: ショ、 はじ.め、 はじ.めて、 はつ、 はつ-、 うい-、 -そ.める、 -ぞ.め
Meanings: first time, beginning
Readings: スイ、 お.す
Meanings: conjecture, infer, guess, suppose, support, push (for)
Readings: ソク、 はか.る
Meanings: fathom, plan, scheme, measure
Readings: ケン、 み.る、 み.える、 み.せる
Meanings: see, hopes, chances, idea, opinion, look at, visible
Readings: トウ、 あ.たる、 あ.たり、 あ.てる、 あ.て、 まさ.に、 まさ.にべし
Meanings: hit, right, appropriate, himself
Readings: イ、 ちが.う、 ちが.い、 ちが.える、 -ちが.える、 たが.う、 たが.える
Meanings: difference, differ