私の親父が先月死んだ時、私が借金を払う金しか残さなかった。

Sentence Analyzer

親父 先月 死んだ 借金 払う しか 残さなかった

English Translation

When my old man kicked the bucket last month, he left me only enough money to pay my debt with.

Furigana

(わたし)親父(おやじ)先月(せんげつ)()んだ(とき)(わたし)借金(しゃっきん)(はら)(きん)しか(のこ)さなかった。

Romanji

Watashi no oyaji ga sengetsu shinda toki, watashi ga shakkin o harau kin shika nokosanakatta.

Words

(わたし、わたくし)
I; me; private affairs; personal matter; secrecy; selfishness
()
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
親父 (おやじ、ろうや、しんぷ)
one's father; old man; one's boss
()
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
先月 (せんげつ)
last month
死ぬ (しぬ)
to die; to pass away; to lose spirit; to lose vigor; to look dead; to cease; to stop
(とき)
time; hour; moment; occasion; case; chance; opportunity; season; the times; the age; the day; tense
借金 (しゃっきん)
debt; loan; liabilities
()
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
払う (はらう)
to pay (e.g. money, bill); to brush off; to wipe away; to clear away; to dust off; to cut off (e.g. branches); to drive away (e.g. one's competitors); to sell off (something unneeded); to dispose of; to pay (e.g. attention); to show (e.g. respect, concern); to make (e.g. effort, sacrifice); to expend; to exert; to move out (of one's own place); to vacate; to sweep (e.g. one's legs); to knock aside; to make a sweeping stroke (in Japanese calligraphy); to reset (an abacus)
(きん)
gold (Au); golden (color); gold (medal, cup); valuable; of highest value; gold coin; money; Friday; metal (fourth of the five elements); Jin (dynasty of China; 1115-1234 CE); gold general; testicles; karat; carat
しか (しか)
only; nothing but
残す (のこす)
to leave (behind, over); to bequeath; to save; to reserve

Kanji

Readings: シ、 わたくし、 わたし
Meanings: private, I, me
Readings: シン、 おや、 おや-、 した.しい、 した.しむ
Meanings: parent, intimacy, relative, familiarity, dealer (cards)
Readings: フ、 ちち
Meaning: father
Readings: セン、 さき、 ま.ず
Meanings: before, ahead, previous, future, precedence
Readings: ゲツ、 ガツ、 つき
Meanings: month, moon
Readings: シ、 し.ぬ、 し.に-
Meanings: death, die
Readings: ジ、 とき、 -どき
Meanings: time, hour
Readings: シャク、 か.りる
Meanings: borrow, rent
Readings: キン、 コン、 ゴン、 かね、 かな-、 -がね
Meaning: gold
Readings: フツ、 ヒツ、 ホツ、 はら.う、 -はら.い、 -ばら.い
Meanings: pay, clear out, prune, banish, dispose of
Readings: ザン、 サン、 のこ.る、 のこ.す、 そこな.う、 のこ.り
Meanings: remainder, leftover, balance