私の別れた夫はもうこの町に住んでいない。

Sentence Analyzer

別れた もうこ 住んでいない

English Translation

My ex-husband no longer lives in this city.

Furigana

(わたし)(わか)れた(おっと)はもうこの(まち)()んでいない。

Romanji

Watashi no wakareta otto wa mōko no machi ni sundeinai.

Words

(わたし、わたくし)
I; me; private affairs; personal matter; secrecy; selfishness
()
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
別れる (わかれる)
to be divided; to part from; to separate (usu. for people); to bid farewell
(おっと)
husband
()
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
蒙古 (もうこ)
Mongolia
(まち、ちょう)
town; block; neighbourhood; neighborhood; street; road; 109.09 m; 0.99 hectares
()
at (place, time); in; on; during; to (direction, state); toward; into; for (purpose); because of (reason); for; with; by; from; as (i.e. in the role of); per; in; for; a (e.g. "once a month"); and; in addition to; if; although
住む (すむ)
to live (of humans); to reside; to inhabit; to dwell; to abide

Kanji

Readings: シ、 わたくし、 わたし
Meanings: private, I, me
Readings: ベツ、 わか.れる、 わ.ける
Meanings: separate, branch off, diverge, fork, another, extra, specially
Readings: フ、 フウ、 ブ、 おっと、 それ
Meanings: husband, man
Readings: チョウ、 まち
Meanings: town, village, block, street
Readings: ジュウ、 ヂュウ、 チュウ、 す.む、 す.まう、 -ず.まい
Meanings: dwell, reside, live, inhabit