本当に君のおかげで僕の憂うつは消し飛んでしまう。
Sentence Analyzer
English Translation
You are truly an antidote for my melancholy.
Furigana
Romanji
Hontōni kimi no okage de boku no yūutsu wa keshitondeshimau.
Words
本当に
(ほんとうに、ほんとに、ホントに、ホントーに、ホントウに)
really; truly
君
(きみ)
you; buddy; pal; monarch; ruler; sovereign; (one's) master
の
(の)
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
お蔭
(おかげ)
grace (of God); benevolence (of Buddha); blessing; assistance; help; aid; effects; influence
で
(で、にて)
indicates location of action; at; in; indicates time of action; indicates means of action; cause of effect; by; and then; so; indicates continuing action; indicates certainty, emphasis, etc.
僕
(ぼく)
I; me; you; manservant
憂鬱
(ゆううつ)
depression; melancholy; dejection; gloom
は
(は)
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
消し飛ぶ
(けしとぶ)
to scatter away; to vanish
Kanji
Readings: ホン、 もと
Meanings: book, present, main, origin, true, real, counter for long cylindrical things
Readings: トウ、 あ.たる、 あ.たり、 あ.てる、 あ.て、 まさ.に、 まさ.にべし
Meanings: hit, right, appropriate, himself
Readings: クン、 きみ、 -ぎみ
Meanings: mister, you, ruler, male name suffix
Readings: ボク、 しもべ
Meanings: me, I (male)
Readings: ユウ、 うれ.える、 うれ.い、 う.い、 う.き
Meanings: melancholy, grieve, lament, be anxious, sad, unhappy
Readings: ショウ、 き.える、 け.す
Meanings: extinguish, blow out, turn off, neutralize, cancel
Readings: ヒ、 と.ぶ、 と.ばす、 -と.ばす
Meanings: fly, skip (pages), scatter