本当に君のおかげで僕の憂うつは消し飛んでしまう。
Sentence Analyzer
English Translation
        You are truly an antidote for my melancholy.
    
Furigana
Romanji
        Hontōni kimi no okage de boku no yūutsu wa keshitondeshimau.
    
Words
            
                本当に
            
            
                (ほんとうに、ほんとに、ホントに、ホントーに、ホントウに)
            
        
        
            really; truly
        
    
            
                君
            
            
                (きみ)
            
        
        
            you; buddy; pal; monarch; ruler; sovereign; (one's) master
        
    
            
                の
            
            
                (の)
            
        
        
            indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
        
    
            
                お蔭
            
            
                (おかげ)
            
        
        
            grace (of God); benevolence (of Buddha); blessing; assistance; help; aid; effects; influence
        
    
            
                で
            
            
                (で、にて)
            
        
        
            indicates location of action; at; in; indicates time of action; indicates means of action; cause of effect; by; and then; so; indicates continuing action; indicates certainty, emphasis, etc.
        
    
            
                僕
            
            
                (ぼく)
            
        
        
            I; me; you; manservant
        
    
            
                憂鬱
            
            
                (ゆううつ)
            
        
        
            depression; melancholy; dejection; gloom
        
    
            
                は
            
            
                (は)
            
        
        
            topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
        
    
            
                消し飛ぶ
            
            
                (けしとぶ)
            
        
        
            to scatter away; to vanish
        
    Kanji
Readings: ホン、 もと
                        Meanings: book, present, main, origin, true, real, counter for long cylindrical things
                    Readings: トウ、 あ.たる、 あ.たり、 あ.てる、 あ.て、 まさ.に、 まさ.にべし
                        Meanings: hit, right, appropriate, himself
                    Readings: クン、 きみ、 -ぎみ
                        Meanings: mister, you, ruler, male name suffix
                    Readings: ボク、 しもべ
                        Meanings: me, I (male)
                    Readings: ユウ、 うれ.える、 うれ.い、 う.い、 う.き
                        Meanings: melancholy, grieve, lament, be anxious, sad, unhappy
                    Readings: ショウ、 き.える、 け.す
                        Meanings: extinguish, blow out, turn off, neutralize, cancel
                    Readings: ヒ、 と.ぶ、 と.ばす、 -と.ばす
                        Meanings: fly, skip (pages), scatter