麻薬の密売は根こそぎ絶やさなければならない。
Sentence Analyzer
English Translation
We must eradicate the drug traffic, root and branch.
Furigana
Romanji
Mayaku no mitsubai wa nekosogi tayasanakerebanaranai.
Words
麻薬
(まやく)
narcotic drugs; narcotic; opium; dope
の
(の)
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
密売
(みつばい)
smuggling; bootlegging; illicit trade
は
(は)
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
根刮ぎ
(ねこそぎ)
root and branch; thoroughly; by the roots; completely; all
絶やす
(たやす)
to exterminate; to eradicate; to let (fire) go out
Kanji
Readings: マ、 マア、 あさ
Meanings: hemp, flax, numb
Readings: ヤク、 くすり
Meanings: medicine, chemical, enamel, gunpowder, benefit
Readings: ミツ、 ひそ.か
Meanings: secrecy, density (pop), minuteness, carefulness
Readings: バイ、 う.る、 う.れる
Meaning: sell
Readings: コン、 ね、 -ね
Meanings: root, radical, head (pimple)
Readings: ゼツ、 た.える、 た.やす、 た.つ
Meanings: discontinue, beyond, sever, cut off, abstain, interrupt, suppress