私はどうして彼らがレストランを閉店せざるをえなかったのかよくわからない。
Sentence Analyzer
English Translation
I'm not sure why they were forced to close the restaurant.
Furigana
Romanji
Watashi wa dōshite karera ga resutoran o heitensezaru o enakatta no ka yoku wakaranai.
Words
私
(わたし、わたくし)
I; me; private affairs; personal matter; secrecy; selfishness
は
(は)
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
如何して
(どうして)
why?; for what reason; how; in what way; for what purpose; what for
彼ら
(かれら)
they (usually male); them
が
(が)
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
レストラン
(レストラン、レストラント)
restaurant (esp. Western-style)
を
(を)
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
閉店
(へいてん)
closing up shop (for the day); stopping business; going out of business
選る
(よる、える、すぐる)
to choose; to select
の
(の)
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
か
(か)
indicates a question (sometimes rhetorical); or; whether or not; some- (e.g. something, someone); indicates doubt, uncertainty, etc.; emphatic prefix; suffix forming adjectives or adverbs; in that way
良く
(よく)
nicely; properly; well; skillfully; skilfully; frequently; often
分かる
(わかる)
to understand; to comprehend; to grasp; to see; to get; to follow; to become clear; to be known; to be discovered; to be realized; to be realised; to be found out