私はバスを待ってここにいるよりむしろ歩きたい。

Sentence Analyzer

ばす 待って ここ いる より むしろ 歩きたい

English Translation

I would rather go on foot than stay here waiting for the bus.

Furigana

(わたし)はバスを()ってここにいるよりむしろ(ある)きたい。

Romanji

Watashi wa basu o matte koko ni iru yori mushiro arukitai.

Words

(わたし、わたくし)
I; me; private affairs; personal matter; secrecy; selfishness
()
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
バス (バス)
bus; bath; bass
()
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
待つ (まつ)
to wait; to await; to look forward to; to anticipate; to depend on; to need
此処 (ここ)
here (place physically close to the speaker, place pointed by the speaker while explaining); this place; these last (followed by a duration noun and a past sentence: time period before the present time of the speaker); these next ... (followed by a duration noun and a non past sentence: time period after the present time of the speaker); the next ...
()
at (place, time); in; on; during; to (direction, state); toward; into; for (purpose); because of (reason); for; with; by; from; as (i.e. in the role of); per; in; for; a (e.g. "once a month"); and; in addition to; if; although
要る (いる)
to need; to want
より (より)
than; from; out of; since; at; on; except; but; other than; more
寧ろ (むしろ)
rather; better; instead
歩く (あるく)
to walk

Kanji

Readings: シ、 わたくし、 わたし
Meanings: private, I, me
Readings: タイ、 ま.つ、 -ま.ち
Meanings: wait, depend on
Readings: ホ、 ブ、 フ、 ある.く、 あゆ.む
Meanings: walk, counter for steps