私はポップ・ミュージックはそろそろ卒業しようと思っているの。

Sentence Analyzer

ぽっぷ ミュージック そろそろ 卒業しよう 思っている

English Translation

I feel I'm growing out of pop music.

Furigana

(わたし)はポップ・ミュージックはそろそろ卒業(そつぎょう)しようと(おも)っているの。

Romanji

Watashi wa poppu myu-jikku wa sorosoro sotsugyōshiyou to omotteiru no.

Words

(わたし、わたくし)
I; me; private affairs; personal matter; secrecy; selfishness
()
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
ポップ (ポップ)
pop; signage; display; billboard (as used to decorate arcade games)
(なかぽち)
middle dot (typographical symbol used between parallel terms, names in katakana, etc.); full-stop mark at mid-character height; interpoint (interword separation)
ミュージック (ミュージック)
music
そろそろ (そろそろ、そろっと)
slowly; quietly; steadily; gradually; gingerly; soon; momentarily; before long; any time now
卒業 (そつぎょう)
graduation; completion (e.g. of a course); outgrowing something; moving on
()
if; when; and; with; particle used for quoting (with speech, thoughts, etc.); quoting particle; promoted pawn; indicates question (sentence end)
思う (おもう)
to think; to consider; to believe; to think (of doing); to plan (to do); to judge; to assess; to regard; to imagine; to suppose; to dream; to expect; to look forward to; to feel; to desire; to want; to recall; to remember
()
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question

Kanji

Readings: シ、 わたくし、 わたし
Meanings: private, I, me
Readings: ソツ、 シュツ、 そっ.する、 お.える、 お.わる、 ついに、 にわか
Meanings: graduate, soldier, private, die
Readings: ギョウ、 ゴウ、 わざ
Meanings: business, vocation, arts, performance
Readings: シ、 おも.う、 おもえら.く、 おぼ.す
Meaning: think