私はやっと川を渡った。

Sentence Analyzer

やっと 渡った

English Translation

I finally got across the river.

Furigana

(わたし)はやっと(かわ)(わた)った。

Romanji

Watashi wa yatto kawa o watatta.

Words

(わたし、わたくし)
I; me; private affairs; personal matter; secrecy; selfishness
()
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
やっと (やっと)
at last; at length; barely; narrowly; just; by the skin of one's teeth
(かわ、がわ)
river; stream; the .... river; (suffix used with the names of rivers)
()
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
渡る (わたる)
to cross over; to go across; to extend; to cover; to range; to span

Kanji

Readings: シ、 わたくし、 わたし
Meanings: private, I, me
Readings: セン、 かわ
Meanings: stream, river, river or three-stroke river radical (no. 47)
Readings: ト、 わた.る、 -わた.る、 わた.す
Meanings: transit, ford, ferry, cross, import, deliver, diameter, migrate