私はヨットで太平洋を横断したいといつも思ってきました。

Sentence Analyzer

ヨット 太平洋 横断したい いつも 思ってきました

English Translation

I've always hoped to sail across the Pacific in a yacht.

Furigana

(わたし)はヨットで太平洋(たいへいよう)横断(おうだん)したいといつも(おも)ってきました。

Romanji

Watashi wa yotto de Taiheiyō o ōdanshitai to itsumo omottekimashita.

Words

(わたし、わたくし)
I; me; private affairs; personal matter; secrecy; selfishness
()
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
ヨット (ヨット)
yacht (usually only used for a sailing boat with one mast)
(で、にて)
indicates location of action; at; in; indicates time of action; indicates means of action; cause of effect; by; and then; so; indicates continuing action; indicates certainty, emphasis, etc.
太平洋 (たいへいよう)
Pacific Ocean
()
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
横断 (おうだん)
crossing; transverse
()
if; when; and; with; particle used for quoting (with speech, thoughts, etc.); quoting particle; promoted pawn; indicates question (sentence end)
何時も (いつも)
always; usually; every time; never
思う (おもう)
to think; to consider; to believe; to think (of doing); to plan (to do); to judge; to assess; to regard; to imagine; to suppose; to dream; to expect; to look forward to; to feel; to desire; to want; to recall; to remember

Kanji

Readings: シ、 わたくし、 わたし
Meanings: private, I, me
Readings: タイ、 タ、 ふと.い、 ふと.る
Meanings: plump, thick, big around
Readings: ヘイ、 ビョウ、 ヒョウ、 たい.ら、 -だいら、 ひら、 ひら-
Meanings: even, flat, peace
Reading: ヨウ
Meanings: ocean, western style
Readings: オウ、 よこ
Meanings: sideways, side, horizontal, width, woof, unreasonable, perverse
Readings: ダン、 た.つ、 ことわ.る、 さだ.める
Meanings: severance, decline, refuse, apologize, warn, dismiss, prohibit, decision, judgement, cutting
Readings: シ、 おも.う、 おもえら.く、 おぼ.す
Meaning: think