私は危ないところを助かりました。

Sentence Analyzer

危ない ところ 助かりました

English Translation

I had a narrow escape.

Furigana

(わたし)(あぶ)ないところを(たす)かりました。

Romanji

Watashi wa abunai tokoro o tasukarimashita.

Words

(わたし、わたくし)
I; me; private affairs; personal matter; secrecy; selfishness
()
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
危ない (あぶない)
dangerous; risky; hazardous; perilous; precarious; in danger; in jeopardy; critical; grave; at risk; uncertain; unreliable; insecure; unsteady; doubtful; close (i.e. a close call); narrow; look out!; watch out!
(ところ、とこ)
place; spot; scene; site; address; district; area; locality; one's house; point; part; space; room; whereupon; as a result; about to; on the verge of; was just doing; was in the process of doing; have just done; just finished doing
()
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
助かる (たすかる)
to be saved; to be rescued; to survive; to escape harm; to be spared damage; to be helped; to be saved trouble

Kanji

Readings: シ、 わたくし、 わたし
Meanings: private, I, me
Readings: キ、 あぶ.ない、 あや.うい、 あや.ぶむ
Meanings: dangerous, fear, uneasy
Readings: ジョ、 たす.ける、 たす.かる、 す.ける、 すけ
Meanings: help, rescue, assist