末の娘にはいつもリンゴの3分の1が与えられる。
Sentence Analyzer
English Translation
One-third of an apple is always given to our youngest daughter.
Furigana
Romanji
Sue no musume ni wa itsumo ringo no san bunno ichi ga ataerareru.
Words
末
(すえ)
tip; top; end; close (e.g. close of the month); youngest child; descendants; offspring; posterity; future; finally; trivialities
の
(の)
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
娘
(むすめ)
(my) daughter; girl (i.e. a young, unmarried woman)
に
(に)
at (place, time); in; on; during; to (direction, state); toward; into; for (purpose); because of (reason); for; with; by; from; as (i.e. in the role of); per; in; for; a (e.g. "once a month"); and; in addition to; if; although
は
(は)
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
何時も
(いつも)
always; usually; every time; never
林檎
(りんご、へいか、ひょうか、りゅうごう、りんきん、りんき、リンゴ)
apple (fruit); apple tree (Malus pumila)
三
(さん、み)
three; tri-
分の
(ぶんの)
-th (e.g. one fifth)
一
(いち)
one; best; first; foremost; beginning; start; bottom string (on a shamisen, etc.)
が
(が)
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
与える
(あたえる)
to give (esp. to someone of lower status); to bestow; to grant; to confer; to present; to award; to provide; to afford; to offer; to supply; to assign; to cause; to pass (a variable to a function)
Kanji
Readings: マツ、 バツ、 すえ
Meanings: end, close, tip, powder, posterity
Readings: ジョウ、 むすめ、 こ
Meanings: daughter, girl
Readings: ブン、 フン、 ブ、 わ.ける、 わ.け、 わ.かれる、 わ.かる、 わ.かつ
Meanings: part, minute of time, segment, share, degree, one's lot, duty, understand, know, rate, 1%, chances, shaku/100
Readings: ヨ、 あた.える、 あずか.る、 くみ.する、 ともに
Meanings: bestow, participate in, give, award, impart, provide, cause, gift, godsend