私は昨夜宿題のおくれをすっかり取り戻した。

Sentence Analyzer

昨夜 宿題 おくれ すっかり 取り戻した

English Translation

I caught up on all my homework last night.

Furigana

(わたし)昨夜(さくや)宿題(しゅくだい)のおくれをすっかり()(もど)した。

Romanji

Watashi wa sakuya shukudai no okure o sukkari torimodoshita.

Words

(わたし、わたくし)
I; me; private affairs; personal matter; secrecy; selfishness
()
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
夕べ (ゆうべ、ゆう、さくや)
evening; last night
宿題 (しゅくだい)
homework
()
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
遅れる (おくれる)
to be late; to be delayed; to fall behind schedule; to be overdue
()
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
すっかり (すっかり)
all; completely; thoroughly
取り戻す (とりもどす)
to take back; to regain; to get back; to recover

Kanji

Readings: シ、 わたくし、 わたし
Meanings: private, I, me
Reading: サク
Meanings: yesterday, previous
Readings: ヤ、 よ、 よる
Meanings: night, evening
宿
Readings: シュク、 やど、 やど.る、 やど.す
Meanings: inn, lodging, relay station, dwell, lodge, be pregnant, home, dwelling
Reading: ダイ
Meanings: topic, subject
Readings: シュ、 と.る、 と.り、 と.り-、 とり、 -ど.り
Meanings: take, fetch, take up
Readings: レイ、 もど.す、 もど.る
Meanings: re-, return, revert, resume, restore, go backwards