無気味な静けさが彼らの心胆を寒からしめた。
Sentence Analyzer
English Translation
The eerie silence struck terror into their hearts.
Furigana
Romanji
Bukimina shizukesa ga karera no shintan o kan kara shimeta.
Words
不気味
(ぶきみ)
weird; ominous; eerie; uncanny; ghastly
静けさ
(しずけさ)
stillness; silence; hush; calm; serenity
が
(が)
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
彼ら
(かれら)
they (usually male); them
の
(の)
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
心胆
(しんたん)
heart
を
(を)
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
寒
(かん)
midwinter; cold season; coldest days of the year
から
(から)
from (e.g. time, place, numerical quantity); since; from (originator); by; because; since; out of (constituent, part); through (e.g. window, vestibule); after; since
しめる
(しめる)
to make; to let
Kanji
Readings: ム、 ブ、 な.い
Meanings: nothingness, none, ain't, nothing, nil, not
Readings: キ、 ケ、 いき
Meanings: spirit, mind, air, atmosphere, mood
Readings: ミ、 あじ、 あじ.わう
Meanings: flavor, taste
Readings: セイ、 ジョウ、 しず-、 しず.か、 しず.まる、 しず.める
Meaning: quiet
Readings: ヒ、 かれ、 かの、 か.の
Meanings: he, that, the
Readings: シン、 こころ、 -ごころ
Meanings: heart, mind, spirit, heart radical (no. 61)
Readings: タン、 きも
Meanings: gall bladder, courage, pluck, nerve
Readings: カン、 さむ.い
Meaning: cold