無罪の人々は、もちろん放免された。
Sentence Analyzer
English Translation
Of course, innocent people were released.
Furigana
Romanji
Muzai no hitobito wa, mochiron hōmensareta.
Words
無罪
(むざい)
innocence
の
(の)
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
人々
(ひとびと、にんにん)
each person; people; men and women; everybody
は
(は)
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
勿論
(もちろん)
of course; certainly; naturally
放免
(ほうめん、ほうべん)
release (from custody); discharge; liberation; setting free; letting go; letting off; acquittal
Kanji
Readings: ム、 ブ、 な.い
Meanings: nothingness, none, ain't, nothing, nil, not
Readings: ザイ、 つみ
Meanings: guilt, sin, crime, fault, blame, offense
Readings: ジン、 ニン、 ひと、 -り、 -と
Meaning: person
Readings: ホウ、 はな.す、 -っぱな.し、 はな.つ、 はな.れる、 こ.く、 ほう.る
Meanings: set free, release, fire, shoot, emit, banish, liberate
Readings: メン、 まぬか.れる、 まぬが.れる
Meanings: excuse, dismissal