私は彼のひとり娘を妻にもらいたい。

Sentence Analyzer

ひとり もらいたい

English Translation

I want to have his only daughter for my wife.

Furigana

(わたし)(かれ)のひとり(むすめ)(つま)にもらいたい。

Romanji

Watashi wa kare no hitori musume o tsuma ni moraitai.

Words

(わたし、わたくし)
I; me; private affairs; personal matter; secrecy; selfishness
()
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
(かれ)
he; him; his; boyfriend
()
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
一人 (ひとり、いちにん)
one person; alone; unmarried; solitary
(むすめ)
(my) daughter; girl (i.e. a young, unmarried woman)
()
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
(つま)
wife; my dear; dear; honey; garnish (esp. one served with sashimi); embellishment
()
at (place, time); in; on; during; to (direction, state); toward; into; for (purpose); because of (reason); for; with; by; from; as (i.e. in the role of); per; in; for; a (e.g. "once a month"); and; in addition to; if; although
貰う (もらう)
to receive; to take; to accept; to get somebody to do something

Kanji

Readings: シ、 わたくし、 わたし
Meanings: private, I, me
Readings: ヒ、 かれ、 かの、 か.の
Meanings: he, that, the
Readings: ジョウ、 むすめ、 こ
Meanings: daughter, girl
Readings: サイ、 つま
Meanings: wife, spouse