娘がときどき私の見舞いにきてくれた。

Sentence Analyzer

ときどき 見舞い きてくれた

English Translation

My daughter came to see me from time to time.

Furigana

(むすめ)がときどき(わたし)見舞(みま)いにきてくれた。

Romanji

Musume ga tokidoki watashi no mimai ni kitekureta.

Words

(むすめ)
(my) daughter; girl (i.e. a young, unmarried woman)
()
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
時々 (ときどき)
sometimes; at times
(わたし、わたくし)
I; me; private affairs; personal matter; secrecy; selfishness
()
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
見舞い (みまい)
visiting ill or distressed people; writing get-well letters; get-well gifts; get-well letters; expression of sympathy; expression of concern; enquiry; inquiry
()
at (place, time); in; on; during; to (direction, state); toward; into; for (purpose); because of (reason); for; with; by; from; as (i.e. in the role of); per; in; for; a (e.g. "once a month"); and; in addition to; if; although
抉る (えぐる、くる)
to gouge; to hollow out; to bore; to excavate; to scoop out; to greatly perturb; to cause emotional pain; to get to the bottom of things; to relentlessly bring the truth to light

Kanji

Readings: ジョウ、 むすめ、 こ
Meanings: daughter, girl
Readings: シ、 わたくし、 わたし
Meanings: private, I, me
Readings: ケン、 み.る、 み.える、 み.せる
Meanings: see, hopes, chances, idea, opinion, look at, visible
Readings: ブ、 ま.う、 -ま.う、 まい
Meanings: dance, flit, circle, wheel