私は彼らが当然領収書をくれるものと思った。

Sentence Analyzer

彼ら 当然 領収書 くれる もの 思った

English Translation

I took for granted that they would give me a receipt.

Furigana

(わたし)(かれ)らが当然(とうぜん)領収書(りょうしゅうしょ)をくれるものと(おも)った。

Romanji

Watashi wa karera ga tōzen ryōshūsho o kureru mono to omotta.

Words

(わたし、わたくし)
I; me; private affairs; personal matter; secrecy; selfishness
()
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
彼ら (かれら)
they (usually male); them
()
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
当然 (とうぜん)
natural; as a matter of course; justified; deserved; reasonable
領収書 (りょうしゅうしょ)
(formal) receipt
()
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
呉れる (くれる)
to give; to let one have; to do for one; to be given
(もの、もん)
person
()
if; when; and; with; particle used for quoting (with speech, thoughts, etc.); quoting particle; promoted pawn; indicates question (sentence end)
思う (おもう)
to think; to consider; to believe; to think (of doing); to plan (to do); to judge; to assess; to regard; to imagine; to suppose; to dream; to expect; to look forward to; to feel; to desire; to want; to recall; to remember

Kanji

Readings: シ、 わたくし、 わたし
Meanings: private, I, me
Readings: ヒ、 かれ、 かの、 か.の
Meanings: he, that, the
Readings: トウ、 あ.たる、 あ.たり、 あ.てる、 あ.て、 まさ.に、 まさ.にべし
Meanings: hit, right, appropriate, himself
Readings: ゼン、 ネン、 しか、 しか.り、 しか.し、 さ
Meanings: sort of thing, so, if so, in that case, well
Readings: リョウ、 えり
Meanings: jurisdiction, dominion, territory, fief, reign
Readings: シュウ、 おさ.める、 おさ.まる
Meanings: income, obtain, reap, pay, supply, store
Readings: ショ、 か.く、 -が.き、 -がき
Meaning: write
Readings: シ、 おも.う、 おもえら.く、 おぼ.す
Meaning: think