娘は生れた時8ポンドの重さだった。

Sentence Analyzer

生れた ぽんど 重さ だった

English Translation

My daughter weighed eight pounds at birth.

Furigana

(むすめ)(うま)れた(とき)8ポンドの(おも)さだった。

Romanji

Musume wa umareta toki hachi pondo no omosa datta.

Words

(むすめ)
(my) daughter; girl (i.e. a young, unmarried woman)
()
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
生まれる (うまれる)
to be born
(とき)
time; hour; moment; occasion; case; chance; opportunity; season; the times; the age; the day; tense
(はち、や)
eight
ポンド (ポンド)
pound (unit of weight); pound (currency); pound sterling; pond
()
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
重い (おもい)
heavy; weighty; massive; heavy (feeling); depressed; gloomy; blue; uneasy; slow; sluggish; lumbering; ponderous; clumsy; important; serious; grave; serious; severe; critical; solid; established; dignified; sensible
()
be; is; indicates past or completed action; indicates light imperative

Kanji

Readings: ジョウ、 むすめ、 こ
Meanings: daughter, girl
Readings: セイ、 ショウ、 い.きる、 い.かす、 い.ける、 う.まれる、 うま.れる、 う.まれ、 うまれ、 う.む、 お.う、 は.える、 は.やす、 き、 なま、 なま-、 な.る、 な.す、 む.す、 -う
Meanings: life, genuine, birth
Readings: ジ、 とき、 -どき
Meanings: time, hour
Readings: ジュウ、 チョウ、 え、 おも.い、 おも.り、 おも.なう、 かさ.ねる、 かさ.なる、 おも
Meanings: heavy, heap up, pile up, nest of boxes, -fold