私を睨み返した少女は怒っていた。

Sentence Analyzer

睨み 返した 少女 怒っていた

English Translation

The girl staring back at me was angry.

Furigana

(わたし)(にら)(かえ)した少女(しょうじょ)(おこ)っていた。

Romanji

Watashi o nirami kaeshita shōjo wa okotteita.

Words

(わたし、わたくし)
I; me; private affairs; personal matter; secrecy; selfishness
()
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
睨む (にらむ)
to glare at; to scowl at; to glower at; to stare intensely at; to examine carefully; to estimate; to guess; to suspect; to judge; to keep an eye on someone (e.g. a suspicious or untrustworthy person); to watch; to take account of; to take into consideration
返す (かえす)
to return (something); to restore; to put back; to turn over; to turn upside down; to overturn; to pay back; to retaliate; to reciprocate; to repeat ...; to do ... back
少女 (しょうじょ、おとめ)
little girl; maiden; young lady; female usually between 7 and 18 years old
()
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
怒る (おこる、いかる)
to get angry; to get mad; to tell someone off; to scold; to be angular; to be square

Kanji

Readings: シ、 わたくし、 わたし
Meanings: private, I, me
Readings: ゲイ、 にら.む、 にら.み
Meanings: glaring at, authority, power, scowl at
Readings: ヘン、 かえ.す、 -かえ.す、 かえ.る、 -かえ.る
Meanings: return, answer, fade, repay
Readings: ショウ、 すく.ない、 すこ.し
Meanings: few, little
Readings: ジョ、 ニョ、 ニョウ、 おんな、 め
Meanings: woman, female
Readings: ド、 ヌ、 いか.る、 おこ.る
Meanings: angry, be offended