歯列矯正についてご相談したいのですが。
Sentence Analyzer
English Translation
I'd like to have a consultation about getting braces.
Furigana
Romanji
Ha retsu kyōsei nitsuite go sōdanshitai no desu ga.
Words
歯
(は)
tooth
列
(れつ)
queue; line; row; column; sequence; string; train
矯正
(きょうせい)
correction (of fault, defect, flaw, etc.); remedy; rectification; redress; reform
に就いて
(について)
concerning; regarding; per (e.g. 100 yen per person); for every
御
(ご)
honorific/polite/humble prefix; honorific suffix
相談
(そうだん)
consultation; discussion
の
(の)
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
です
(です)
be; is
が
(が)
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
Kanji
Readings: シ、 よわい、 は、 よわ.い、 よわい.する
Meanings: tooth, cog
Readings: レツ、 レ
Meanings: file, row, rank, tier, column
Readings: キョウ、 た.める
Meanings: rectify, straighten, correct, reform, cure, control, pretend, falsify
Readings: セイ、 ショウ、 ただ.しい、 ただ.す、 まさ、 まさ.に
Meanings: correct, justice, righteous, 10**40
Readings: ソウ、 ショウ、 あい-
Meanings: inter-, mutual, together, each other, minister of state, councillor, aspect, phase, physiognomy
Reading: ダン
Meanings: discuss, talk