事態は成り行きに任せなければならない。
Sentence Analyzer
English Translation
You must let things take their own course.
Furigana
Romanji
Jitai wa nariyuki ni makasenakerebanaranai.
Words
事態
(じたい)
situation; (present) state of affairs; circumstances
は
(は)
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
成り行き
(なりゆき)
outcome; development; course of events; progress; result; market order; order without limit
に
(に)
at (place, time); in; on; during; to (direction, state); toward; into; for (purpose); because of (reason); for; with; by; from; as (i.e. in the role of); per; in; for; a (e.g. "once a month"); and; in addition to; if; although
任せる
(まかせる)
to entrust (e.g. a task) to another; to leave to; to passively leave to someone else's facilities; to leave to take its natural course; to continue (something) in a natural fashion (without particular aim); to rely fully on one's (full strength, great ability, long time taken) to get something done
Kanji
Readings: ジ、 ズ、 こと、 つか.う、 つか.える
Meanings: matter, thing, fact, business, reason, possibly
Readings: タイ、 わざ.と
Meanings: attitude, condition, figure, appearance, voice (of verbs)
Readings: セイ、 ジョウ、 な.る、 な.す、 -な.す
Meanings: turn into, become, get, grow, elapse, reach
Readings: コウ、 ギョウ、 アン、 い.く、 ゆ.く、 -ゆ.き、 -ゆき、 -い.き、 -いき、 おこな.う、 おこ.なう
Meanings: going, journey, carry out, conduct, act, line, row, bank
Readings: ニン、 まか.せる、 まか.す
Meanings: responsibility, duty, term, entrust to, appoint