慈雨があれば草木は生き返るでしょう。
Sentence Analyzer
English Translation
The plants will revive after a good rain.
Furigana
Romanji
Jiu ga areba kusaki wa ikikaeru deshō.
Words
慈雨
(じう)
welcome rain; beneficial rain; blessed rain; rain that comes after a drought
が
(が)
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
有る
(ある)
to be (usu. of inanimate objects); to exist; to live; to have; to be located; to be equipped with; to happen; to come about
草木
(くさき、そうもく)
plants; vegetation
は
(は)
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
生き返る
(いきかえる)
to revive; to come to oneself; to be restored to life
デス
(デス)
death
Kanji
Readings: ジ、 いつく.しむ
Meaning: mercy
Readings: ウ、 あめ、 あま-、 -さめ
Meaning: rain
Readings: ソウ、 くさ、 くさ-、 -ぐさ
Meanings: grass, weeds, herbs, pasture, write, draft
Readings: ボク、 モク、 き、 こ-
Meanings: tree, wood
Readings: セイ、 ショウ、 い.きる、 い.かす、 い.ける、 う.まれる、 うま.れる、 う.まれ、 うまれ、 う.む、 お.う、 は.える、 は.やす、 き、 なま、 なま-、 な.る、 な.す、 む.す、 -う
Meanings: life, genuine, birth
Readings: ヘン、 かえ.す、 -かえ.す、 かえ.る、 -かえ.る
Meanings: return, answer, fade, repay