持ち帰りですか。それともここでたべますか。

Sentence Analyzer

持ち帰り です それとも ここ たべます

English Translation

For here, or to go?

Furigana

()(かえ)りですか。それともここでたべますか。

Romanji

Mochikaeri desu ka. soretomo koko de tabemasu ka.

Words

持ち帰り (もちかえり)
takeout (i.e. food); take-out; takeaway; take-away
です (です)
be; is
()
indicates a question (sometimes rhetorical); or; whether or not; some- (e.g. something, someone); indicates doubt, uncertainty, etc.; emphatic prefix; suffix forming adjectives or adverbs; in that way
其れ共 (それとも)
or; or else
此処 (ここ)
here (place physically close to the speaker, place pointed by the speaker while explaining); this place; these last (followed by a duration noun and a past sentence: time period before the present time of the speaker); these next ... (followed by a duration noun and a non past sentence: time period after the present time of the speaker); the next ...
(で、にて)
indicates location of action; at; in; indicates time of action; indicates means of action; cause of effect; by; and then; so; indicates continuing action; indicates certainty, emphasis, etc.
駄弁る (だべる、ダベる)
to jabber; to chatter; to chat with

Kanji

Readings: ジ、 も.つ、 -も.ち、 も.てる
Meanings: hold, have
Readings: キ、 かえ.る、 かえ.す、 おく.る、 とつ.ぐ
Meanings: homecoming, arrive at, lead to, result in