時がたつにつれ彼女の悲しみは薄れていった。

Sentence Analyzer

たつ につれ 彼女 悲しみ 薄れていった

English Translation

She felt less sad as time passed.

Furigana

(とき)がたつにつれ彼女(かのじょ)(かな)しみは(うす)れていった。

Romanji

Toki ga tatsu nitsure kanojo no kanashimi wa usureteitta.

Words

(とき)
time; hour; moment; occasion; case; chance; opportunity; season; the times; the age; the day; tense
()
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
起つ (たつ)
to rise up; to initiate (political) action
に連れ (につれ)
as X, then Y (e.g. as we age we gain wisdom, as wine matures it becomes more valuable, etc.)
彼女 (かのじょ)
she; her; her; girlfriend; sweetheart
()
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
悲しみ (かなしみ)
sadness; sorrow; grief; affection; love
()
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
薄れる (うすれる)
to fade; to become dim

Kanji

Readings: ジ、 とき、 -どき
Meanings: time, hour
Readings: ヒ、 かれ、 かの、 か.の
Meanings: he, that, the
Readings: ジョ、 ニョ、 ニョウ、 おんな、 め
Meanings: woman, female
Readings: ヒ、 かな.しい、 かな.しむ
Meanings: grieve, sad, deplore, regret
Readings: ハク、 うす.い、 うす-、 -うす、 うす.める、 うす.まる、 うす.らぐ、 うす.ら-、 うす.れる、 すすき
Meanings: dilute, thin, weak (tea), pampas grass