時計がおくれていたので、私は特急にのりそこねた。

Sentence Analyzer

時計 おくれていた ので 特急 のりそこねた

English Translation

As my watch was slow, I missed the special express.

Furigana

時計(とけい)がおくれていたので、(わたし)特急(とっきゅう)にのりそこねた。

Romanji

Tokei ga okureteita node, watashi wa tokkyū ni norisokoneta.

Words

時計 (とけい、ときはかり)
watch; clock; timepiece
()
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
遅れる (おくれる)
to be late; to be delayed; to fall behind schedule; to be overdue
ので (ので、んで)
that being the case; because of ...; the reason is ....; given that...
(わたし、わたくし)
I; me; private affairs; personal matter; secrecy; selfishness
()
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
特急 (とっきゅう)
limited express (train, faster than an express); great hurry
()
at (place, time); in; on; during; to (direction, state); toward; into; for (purpose); because of (reason); for; with; by; from; as (i.e. in the role of); per; in; for; a (e.g. "once a month"); and; in addition to; if; although
乗る (のる)
to get on (train, plane, bus, ship, etc.); to get in; to board; to take; to embark; to get on (e.g. a footstool); to step on; to jump on; to sit on; to mount; to reach; to go over; to pass; to follow; to stay (on track); to go with (the times, etc.); to take part; to participate; to join; to get into the swing (and sing, dance, etc.); to be deceived; to be taken in; to be carried; to be spread; to be scattered; to stick; to attach; to take; to go on

Kanji

Readings: ジ、 とき、 -どき
Meanings: time, hour
Readings: ケイ、 はか.る、 はか.らう
Meanings: plot, plan, scheme, measure
Readings: シ、 わたくし、 わたし
Meanings: private, I, me
Reading: トク
Meaning: special
Readings: キュウ、 いそ.ぐ、 いそ.ぎ
Meanings: hurry, emergency, sudden, steep