次の歌手が登場したとき、雨が降り出した。
Sentence Analyzer
English Translation
When the next singer came on, it began to rain.
Furigana
Romanji
Tsugi no kashu ga tōjōshita toki, ame ga furidashita.
Words
次
(つぎ)
next; following; subsequent; stage; station
の
(の)
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
歌手
(かしゅ)
singer
が
(が)
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
登場
(とうじょう)
entry (on stage); appearance (on screen); entrance; introduction (into a market)
とき
(とき)
regular (stops at every station) Jouetsu-line Shinkansen
雨
(あめ)
rain
降り出す
(ふりだす)
to begin to rain; to begin to snow
Kanji
Readings: ジ、 シ、 つ.ぐ、 つぎ
Meanings: next, order, sequence
Readings: カ、 うた、 うた.う
Meanings: song, sing
Readings: シュ、 ズ、 て、 て-、 -て、 た-
Meaning: hand
Readings: トウ、 ト、 ドウ、 ショウ、 チョウ、 のぼ.る、 あ.がる
Meanings: ascend, climb up
Readings: ジョウ、 チョウ、 ば
Meanings: location, place
Readings: ウ、 あめ、 あま-、 -さめ
Meaning: rain
Readings: コウ、 ゴ、 お.りる、 お.ろす、 ふ.る、 ふ.り、 くだ.る、 くだ.す
Meanings: descend, precipitate, fall, surrender
Readings: シュツ、 スイ、 で.る、 -で、 だ.す、 -だ.す、 い.でる、 い.だす
Meanings: exit, leave, go out, come out, put out, protrude