失礼ですが、お名前をうかがってもよろしいですか。
Sentence Analyzer
English Translation
Excuse me, but do you mind if I ask your name?
Furigana
Romanji
Shitsurei desu ga, o namae o ukagatte mo yoroshii desu ka.
Words
失礼
(しつれい、しつらい、しちらい)
discourtesy; impoliteness; Excuse me; Goodbye; to leave; to be rude
です
(です)
be; is
が
(が)
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
御
(お、おん)
honorific/polite/humble prefix
名前
(なまえ)
name; full name; given name; first name
を
(を)
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
窺う
(うかがう)
to peep (through); to peek; to examine (esp. covertly); to await (one's chance); to guess; to infer; to gather; to surmise
も
(も)
too; also; in addition; as well; (not) either (in a negative sentence); both A and B; A as well as B; neither A nor B (in a negative sentence); even; as much as; as many as; as far as; as long as; no less than; no fewer than; even if; even though; although; in spite of; further; more; again; another; the other
宜しい
(よろしい)
good; OK; all right; fine; very well; will do; may; can
か
(か)
indicates a question (sometimes rhetorical); or; whether or not; some- (e.g. something, someone); indicates doubt, uncertainty, etc.; emphatic prefix; suffix forming adjectives or adverbs; in that way