実は私もたったいま着いたばかりなんですよ。
Sentence Analyzer
English Translation
As a matter of fact, I've only just arrived myself.
Furigana
Romanji
Jitsuha watashi mo tatta ima tsuita bakari na n desu yo.
Words
実は
(じつは)
as a matter of fact; by the way; to tell you the truth; to be honest; frankly
私
(わたし、わたくし)
I; me; private affairs; personal matter; secrecy; selfishness
も
(も)
too; also; in addition; as well; (not) either (in a negative sentence); both A and B; A as well as B; neither A nor B (in a negative sentence); even; as much as; as many as; as far as; as long as; no less than; no fewer than; even if; even though; although; in spite of; further; more; again; another; the other
たった
(たった)
only; merely; but; no more than
居間
(いま)
living room (western style)
着く
(つく)
to arrive at; to reach; to sit on; to sit at (e.g. the table)
許り
(ばかり、ばっかり、ばっか)
only; merely; nothing but; no more than; approximately; about; just (finished, etc.); as if to; (as though) about to; indicates emphasis; always; constantly
だ
(だ)
be; is; indicates past or completed action; indicates light imperative
ん
(ん)
yes; yeah; uh huh; negative verb ending used in informal speech (abbr. of negative verb ending "nu"); abbr. of particle "no"; abbr. of particle "ni" (used especially when it precedes the verb "naru")
です
(です)
be; is
よ
(よ)
indicates certainty, emphasis, contempt, request, etc.; used when calling out to someone; used to catch one's breath or get someone's attention; yo!