柔和な答は怒りをしりぞける。
Sentence Analyzer
English Translation
A soft answer turneth away wrath.
Furigana
Romanji
Nyūwana kotae wa ikari o shirizokeru.
Words
柔和
(にゅうわ)
gentleness; mildness; meekness
答え
(こたえ、いらえ)
answer; reply; response; solution
は
(は)
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
怒り
(いかり)
anger; rage; fury; wrath; indignation
を
(を)
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
退ける
(しりぞける)
to repel; to drive away; to repulse; to reject
Kanji
Readings: ジュウ、 ニュウ、 やわ.らか、 やわ.らかい、 やわ、 やわ.ら
Meanings: tender, weakness, gentleness, softness
Readings: ワ、 オ、 カ、 やわ.らぐ、 やわ.らげる、 なご.む、 なご.やか
Meanings: harmony, Japanese style, peace, soften, Japan
Readings: トウ、 こた.える、 こた.え
Meanings: solution, answer
Readings: ド、 ヌ、 いか.る、 おこ.る
Meanings: angry, be offended