出だしがよければ半ばやり遂げたようなものだ。

Sentence Analyzer

出だし よければ 半ば やり遂げた ような もの

English Translation

Well begun is half done.

Furigana

()だしがよければ(なか)ばやり()げたようなものだ。

Romanji

Dedashi ga yokereba nakaba yaritogeta yōna mono da.

Words

出だし (でだし)
start; beginning
()
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
良い (よい)
good; excellent; fine; nice; pleasant; agreeable; sufficient (can be used to turn down an offer); ready; prepared; profitable (e.g. deal, business offer, etc.); beneficial; OK
半ば (なかば)
middle; half; semi; halfway; partly
やり遂げる (やりとげる)
to accomplish; to finish; to carry through; to follow through
様だ (ようだ)
(usu. at sentence-end) seeming to be; appearing to be; like; similar to; in order to (e.g. meet goal); so that; indicates hope, wish, request or mild command
(もの、もん)
person
()
be; is; indicates past or completed action; indicates light imperative

Kanji

Readings: シュツ、 スイ、 で.る、 -で、 だ.す、 -だ.す、 い.でる、 い.だす
Meanings: exit, leave, go out, come out, put out, protrude
Readings: ハン、 なか.ば
Meanings: half, middle, odd number, semi-, part-
Readings: スイ、 と.げる、 つい.に
Meanings: consummate, accomplish, attain, commit (suicide)