出火したのは職員が帰宅した後に違いない。
Sentence Analyzer
English Translation
The fire must have broken out after the staff had gone home.
Furigana
Romanji
Shukkashita no wa shokuin ga kitakushita nochini chigainai.
Words
出火
(しゅっか)
outbreak of fire
の
(の)
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
は
(は)
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
職員
(しょくいん)
staff member; personnel
が
(が)
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
帰宅
(きたく)
returning home
後に
(のちに)
later on; subsequently; by and by; after a while
違い
(ちがい)
difference; discrepancy
Kanji
Readings: シュツ、 スイ、 で.る、 -で、 だ.す、 -だ.す、 い.でる、 い.だす
Meanings: exit, leave, go out, come out, put out, protrude
Readings: カ、 ひ、 -び、 ほ-
Meaning: fire
Readings: ショク、 ソク
Meanings: post, employment, work
Reading: イン
Meanings: employee, member, number, the one in charge
Readings: キ、 かえ.る、 かえ.す、 おく.る、 とつ.ぐ
Meanings: homecoming, arrive at, lead to, result in
Reading: タク
Meanings: home, house, residence, our house, my husband
Readings: ゴ、 コウ、 のち、 うし.ろ、 うしろ、 あと、 おく.れる
Meanings: behind, back, later
Readings: イ、 ちが.う、 ちが.い、 ちが.える、 -ちが.える、 たが.う、 たが.える
Meanings: difference, differ