春の雨が花に生気をよみがえらせた。
Sentence Analyzer
English Translation
A spring rain revived the flower.
Furigana
Romanji
Haru no ame ga hana ni seiki o yomigaeraseta.
Words
春
(はる)
spring; springtime; New Year; prime (of one's life, etc.); adolescence; puberty; sexuality
の
(の)
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
雨
(あめ)
rain
が
(が)
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
花
(はな)
flower; blossom; bloom; petal; cherry blossom; beauty; blooming (esp. of cherry blossoms); ikebana; Japanese playing cards; beauty; (the) best
に
(に)
at (place, time); in; on; during; to (direction, state); toward; into; for (purpose); because of (reason); for; with; by; from; as (i.e. in the role of); per; in; for; a (e.g. "once a month"); and; in addition to; if; although
生気
(せいき)
life; vitality; verve; vigor; vigour; animation; spirit
を
(を)
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
甦る
(よみがえる)
to be resurrected; to be resuscitated; to be rehabilitated; to be revived; to be refreshed; to be restored; to be recalled (e.g. memories); to be brought back
Kanji
Readings: シュン、 はる
Meanings: springtime, spring (season)
Readings: ウ、 あめ、 あま-、 -さめ
Meaning: rain
Readings: カ、 ケ、 はな
Meaning: flower
Readings: セイ、 ショウ、 い.きる、 い.かす、 い.ける、 う.まれる、 うま.れる、 う.まれ、 うまれ、 う.む、 お.う、 は.える、 は.やす、 き、 なま、 なま-、 な.る、 な.す、 む.す、 -う
Meanings: life, genuine, birth
Readings: キ、 ケ、 いき
Meanings: spirit, mind, air, atmosphere, mood