春の訪れとともにつぼみはぱっと花咲く。
Sentence Analyzer
English Translation
The buds burst open at the first sign of spring.
Furigana
Romanji
Haru no otozure totomoni tsubomi wa patto hana saku.
Words
春
(はる)
spring; springtime; New Year; prime (of one's life, etc.); adolescence; puberty; sexuality
の
(の)
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
訪れ
(おとずれ)
visit; call; arrival (e.g. of spring); advent; coming; appearance; news; tidings; word
と共に
(とともに)
together with; as X, then Y (e.g. as we age we gain wisdom, as wine matures it becomes more valuable, etc.)
蕾
(つぼみ)
bud; flower bud
は
(は)
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
ぱっと
(ぱっと)
suddenly; in a flash; rapidly; nimbly; alertly; attractive; distinguished; showy; catching
花
(はな)
flower; blossom; bloom; petal; cherry blossom; beauty; blooming (esp. of cherry blossoms); ikebana; Japanese playing cards; beauty; (the) best
咲く
(さく)
to bloom