春の訪れとともにつぼみはぱっと花咲く。

Sentence Analyzer

訪れ とともに つぼみ ぱっと 咲く

English Translation

The buds burst open at the first sign of spring.

Furigana

(はる)(おとず)れとともにつぼみはぱっと(はな)()く。

Romanji

Haru no otozure totomoni tsubomi wa patto hana saku.

Words

(はる)
spring; springtime; New Year; prime (of one's life, etc.); adolescence; puberty; sexuality
()
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
訪れ (おとずれ)
visit; call; arrival (e.g. of spring); advent; coming; appearance; news; tidings; word
と共に (とともに)
together with; as X, then Y (e.g. as we age we gain wisdom, as wine matures it becomes more valuable, etc.)
(つぼみ)
bud; flower bud
()
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
ぱっと (ぱっと)
suddenly; in a flash; rapidly; nimbly; alertly; attractive; distinguished; showy; catching
(はな)
flower; blossom; bloom; petal; cherry blossom; beauty; blooming (esp. of cherry blossoms); ikebana; Japanese playing cards; beauty; (the) best
咲く (さく)
to bloom

Kanji

Readings: シュン、 はる
Meanings: springtime, spring (season)
Readings: ホウ、 おとず.れる、 たず.ねる、 と.う
Meanings: call on, visit, look up, offer sympathy
Readings: カ、 ケ、 はな
Meaning: flower
Readings: ショウ、 さ.く、 -ざき
Meanings: blossom, bloom