面目を失うより死んだほうがましだ。
Sentence Analyzer
English Translation
We might as well die as disgrace ourselves.
Furigana
Romanji
Menboku o ushinau yori shinda hō ga mashi da.
Words
面目
(めんぼく、めんもく、めいぼく)
face; honour; honor; reputation; prestige; dignity; credit; appearance; look
を
(を)
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
失う
(うしなう)
to lose; to part with
より
(より)
than; from; out of; since; at; on; except; but; other than; more
死ぬ
(しぬ)
to die; to pass away; to lose spirit; to lose vigor; to look dead; to cease; to stop
切っ先
(きっさき、ほう)
point (of a sword, etc.); pointed verbal attack
が
(が)
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
増し
(まし、マシ)
better; less objectionable; preferable; more; increase; extra; increase; growth
だ
(だ)
be; is; indicates past or completed action; indicates light imperative