少年たちはひそひそ話していた。何かをたくらんでいるのがわかった。
Sentence Analyzer
English Translation
The boys were whispering; I knew they were up to something.
Furigana
Romanji
Shōnentachi wa hisohiso hanashiteita. nani ka o takurandeiru no ga wakatta.
Words
は
(は)
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
ひそひそ
(ひそひそ)
whisperingly
話す
(はなす)
to talk; to speak; to converse; to chat; to tell; to explain; to narrate; to mention; to describe; to discuss; to speak (a language)
何
(なに、なん)
what; how many; you-know-what; that; whatsit; what's the expression; what do you call them; what?; hey!
か
(か)
indicates a question (sometimes rhetorical); or; whether or not; some- (e.g. something, someone); indicates doubt, uncertainty, etc.; emphatic prefix; suffix forming adjectives or adverbs; in that way
を
(を)
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
企む
(たくらむ)
to scheme; to plan; to play a trick; to invent; to conspire; to frame up
の
(の)
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
が
(が)
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
分かる
(わかる)
to understand; to comprehend; to grasp; to see; to get; to follow; to become clear; to be known; to be discovered; to be realized; to be realised; to be found out