少年はかごから鳥を放した。

Sentence Analyzer

少年 かご から 放した

English Translation

The boy released a bird from the cage.

Furigana

少年(しょうねん)はかごから(とり)(はな)した。

Romanji

Shōnen wa kago kara tori o hanashita.

Words

少年 (しょうねん)
boy; juvenile; young boy; youth; lad
()
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
(かご)
basket (shopping, etc.); hamper; cage
から (から)
from (e.g. time, place, numerical quantity); since; from (originator); by; because; since; out of (constituent, part); through (e.g. window, vestibule); after; since
(とり)
bird; bird meat (esp. chicken meat); fowl; poultry
()
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
放す (はなす)
to release; to let go; to free; to set free; to let loose; to turn loose; to add (pieces of eggplant, potato, etc.) to water, broth, etc.

Kanji

Readings: ショウ、 すく.ない、 すこ.し
Meanings: few, little
Readings: ネン、 とし
Meanings: year, counter for years
Readings: チョウ、 とり
Meanings: bird, chicken
Readings: ホウ、 はな.す、 -っぱな.し、 はな.つ、 はな.れる、 こ.く、 ほう.る
Meanings: set free, release, fire, shoot, emit, banish, liberate