This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

床はほこりをかぶっていた。

Sentence Analyzer

ほこり かぶっていた

English Translation

The floor was covered with dust.

Furigana

(ゆか)はほこりをかぶっていた。

Romanji

Yuka wa hokori o kabutteita.

Words

(とこ)
bed; bedding; sickbed; alcove; riverbed; seedbed; straw "core" of a tatami mat; floor
()
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
(ほこり、ホコリ、あい)
dust; one ten-billionth
()
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
被る (かぶる、かむる)
to put on (one's head); to wear; to have on; to pull over (one's head); to crown (oneself); to be covered with (dust, snow, etc.); to pour (water, etc.) on oneself; to dash on oneself; to ship water; to bear (e.g. someone's debts, faults, etc.); to take (blame); to assume (responsibility); to shoulder (burden); to overlap (e.g. sound or color); to be similar; to be redundant; to be fogged (due to overexposure, etc.); to close; to come to an end; to get a full house; to sell out; to blunder; to bungle; to fail; to be deceived

Kanji

Readings: ショウ、 とこ、 ゆか
Meanings: bed, counter for beds, floor, padding, tatami