松井、起死回生の逆転満塁サヨナラホームラン!
Sentence Analyzer
English Translation
Matsui pulled the Giants back from the brink with a grand slam that gave them a come-from-behind victory.
Furigana
Romanji
Matsui, kishikaisei no gyakuten manrui sayonara ho-muran!
Words
起死回生
(きしかいせい)
revival of the dead; recovering from a hopeless situation; resuscitation
の
(の)
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
逆転
(ぎゃくてん)
(sudden) change; reversal; turn-around; coming from behind (baseball)
満塁
(まんるい)
bases loaded
さよなら
(さよなら、サヨナラ)
good-bye
ホームラン
(ホームラン、ホーム・ラン)
home run
Kanji
Readings: ショウ、 まつ
Meaning: pine tree
Readings: セイ、 ショウ、 い
Meanings: well, well crib, town, community
Readings: キ、 お.きる、 お.こる、 お.こす、 おこ.す、 た.つ
Meanings: rouse, wake up, get up
Readings: シ、 し.ぬ、 し.に-
Meanings: death, die
Readings: カイ、 エ、 まわ.る、 -まわ.る、 -まわ.り、 まわ.す、 -まわ.す、 まわ.し-、 -まわ.し、 もとお.る、 か.える
Meanings: -times, round, game, revolve, counter for occurrences
Readings: セイ、 ショウ、 い.きる、 い.かす、 い.ける、 う.まれる、 うま.れる、 う.まれ、 うまれ、 う.む、 お.う、 は.える、 は.やす、 き、 なま、 なま-、 な.る、 な.す、 む.す、 -う
Meanings: life, genuine, birth
Readings: ギャク、 ゲキ、 さか、 さか.さ、 さか.らう
Meanings: inverted, reverse, opposite, wicked
Readings: テン、 ころ.がる、 ころ.げる、 ころ.がす、 ころ.ぶ、 まろ.ぶ、 うたた、 うつ.る、 くる.めく
Meanings: revolve, turn around, change
Readings: マン、 バン、 み.ちる、 み.つ、 み.たす
Meanings: full, fullness, enough, satisfy
Readings: ルイ、 ライ、 スイ、 とりで
Meanings: bases, fort, rampart, walls, base(ball)