黙っていて心が通った。

Sentence Analyzer

黙っていて 通った

English Translation

There was no need for verbal communication.

Furigana

(だま)っていて(こころ)(とお)った。

Romanji

Damatteite kokoro ga tōtta.

Words

黙る (だまる)
to be silent
(こころ)
mind; heart; spirit; the meaning of a phrase (riddle, etc.)
()
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
通る (とおる)
to go by; to go past; to go along; to travel along; to pass through; to use (a road); to take (a route); to go via; to go by way of; to run (between); to operate (between); to connect; to go indoors; to go into a room; to be admitted; to be shown in; to be ushered in; to come in; to penetrate; to pierce; to skewer; to go through; to come through; to permeate; to soak into; to spread throughout; to carry (e.g. of a voice); to reach far; to be passed on (e.g. of a customer's order to the kitchen); to be relayed; to be conveyed; to pass (a test, a bill in the House, etc.); to be approved; to be accepted; to go by (a name); to be known as; to be accepted as; to have a reputation for; to be coherent; to be logical; to be reasonable; to be comprehensible; to be understandable; to make sense; to get across (e.g. of one's point); to be understood; to be straight (e.g. wood grain); to be well-informed; to be wise; to do ... completely; to do ... thoroughly

Kanji

Readings: モク、 ボク、 だま.る、 もだ.す
Meanings: silence, become silent, stop speaking, leave as is
Readings: シン、 こころ、 -ごころ
Meanings: heart, mind, spirit, heart radical (no. 61)
Readings: ツウ、 ツ、 とお.る、 とお.り、 -とお.り、 -どお.り、 とお.す、 とお.し、 -どお.し、 かよ.う
Meanings: traffic, pass through, avenue, commute, counter for letters, notes, documents, etc.