心づくしの品を頂きありがとうございます。

Sentence Analyzer

心づくし 頂き ありがとう ございます

English Translation

Thank you very much for your thoughtful present.

Furigana

(こころ)づくしの(しな)(いただ)きありがとうございます。

Romanji

Kokorozukushi no shina o itadaki arigatō gozaimasu.

Words

心づくし (こころづくし、こころずくし)
kindness; consideration
()
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
(しな)
article; item; thing; goods; stock; quality; flirtatiousness; coquetry
()
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
頂く (いただく)
to receive; to get; to accept; to take; to buy; to eat; to drink; to be crowned with; to wear (on one's head); to have (on top); to have (as one's leader); to live under (a ruler); to install (a president)
有り難う (ありがとう)
Thank you; Thanks
御座る (ござる)
to be

Kanji

Readings: シン、 こころ、 -ごころ
Meanings: heart, mind, spirit, heart radical (no. 61)
Readings: ヒン、 ホン、 しな
Meanings: goods, refinement, dignity, article, counter for meal courses
Readings: チョウ、 いただ.く、 いただき
Meanings: place on the head, receive, top of head, top, summit, peak