神は罪からあの人達を救い出された。

Sentence Analyzer

から あの 人達 救い出された

English Translation

God redeemed them from sin.

Furigana

(かみ)(つみ)からあの人達(ひとたち)(すく)()された。

Romanji

Kami wa tsumi kara ano hitotachi o sukuidasareta.

Words

(かみ、かむ、かん)
god; deity; divinity; spirit; kami; incredible; fantastic; emperor of Japan; thunder
()
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
(つみ)
crime; sin; wrongdoing; indiscretion; penalty; sentence; punishment; fault; responsibility; culpability; thoughtlessness; lack of consideration
から (から)
from (e.g. time, place, numerical quantity); since; from (originator); by; because; since; out of (constituent, part); through (e.g. window, vestibule); after; since
彼の (あの、かの)
that (someone or something distant from both speaker and listener, or situation unfamiliar to both speaker and listener)
人達 (ひとたち)
people
()
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
救い出す (すくいだす)
to rescue; to free

Kanji

Readings: シン、 ジン、 かみ、 かん-、 こう-
Meanings: gods, mind, soul
Readings: ザイ、 つみ
Meanings: guilt, sin, crime, fault, blame, offense
Readings: ジン、 ニン、 ひと、 -り、 -と
Meaning: person
Readings: タツ、 ダ、 -たち
Meanings: accomplished, reach, arrive, attain
Readings: キュウ、 すく.う
Meanings: salvation, save, help, rescue, reclaim
Readings: シュツ、 スイ、 で.る、 -で、 だ.す、 -だ.す、 い.でる、 い.だす
Meanings: exit, leave, go out, come out, put out, protrude