神は田園を作り、人は都会を作った。
Sentence Analyzer
English Translation
God made the country and man made the town.
Furigana
Romanji
Kami wa den'en o tsukuri, hito wa tokai o tsukutta.
Words
神
(かみ、かむ、かん)
god; deity; divinity; spirit; kami; incredible; fantastic; emperor of Japan; thunder
は
(は)
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
田園
(でんえん、でんおん)
country; rural districts; cultivated land; fields
を
(を)
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
作る
(つくる)
to make; to produce; to manufacture; to build; to construct; to prepare (food); to brew (alcohol); to raise; to grow; to cultivate; to train; to till; to draw up (a document); to make out; to prepare; to write; to create (an artistic work, etc.); to compose; to coin (a phrase); to organize; to organise; to establish; to found; to have (a child); to make up (one's face, etc.); to fabricate (an excuse, etc.); to form (a line, etc.); to set (a record); to commit (a sin, etc.)
人
(ひと、ヒト)
man; person; human being; mankind; people; human (Homo sapiens); humans as a species; character; personality; man of talent; true man; another person; other people; others; adult
都会
(とかい)
city; Tokyo Metropolitan Assembly
Kanji
Readings: シン、 ジン、 かみ、 かん-、 こう-
Meanings: gods, mind, soul
Readings: デン、 た
Meanings: rice field, rice paddy
Readings: エン、 その
Meanings: park, garden, yard, farm
Readings: サク、 サ、 つく.る、 つく.り、 -づく.り
Meanings: make, production, prepare, build
Readings: ジン、 ニン、 ひと、 -り、 -と
Meaning: person
Readings: ト、 ツ、 みやこ
Meanings: metropolis, capital
Readings: カイ、 エ、 あ.う、 あ.わせる、 あつ.まる
Meanings: meeting, meet, party, association, interview, join