神様のおぼしめしで息子は死んだ。

Sentence Analyzer

神様 おぼしめし 息子 死んだ

English Translation

It pleased God to take away my son.

Furigana

神様(かみさま)のおぼしめしで息子(むすこ)()んだ。

Romanji

Kamisama no oboshimeshi de musuko wa shinda.

Words

神様 (かみさま)
God
()
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
思し召す (おぼしめす)
to think (only used to speak of others); to turn one's attention toward (only used to speak of others); to have feelings for (only used to speak of others); to honour the target of one's emotions
(で、にて)
indicates location of action; at; in; indicates time of action; indicates means of action; cause of effect; by; and then; so; indicates continuing action; indicates certainty, emphasis, etc.
息子 (むすこ、そく)
son; penis
()
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
死ぬ (しぬ)
to die; to pass away; to lose spirit; to lose vigor; to look dead; to cease; to stop

Kanji

Readings: シン、 ジン、 かみ、 かん-、 こう-
Meanings: gods, mind, soul
Readings: ヨウ、 ショウ、 さま、 さん
Meanings: Esq., way, manner, situation, polite suffix
Readings: ソク、 いき
Meanings: breath, respiration, son, interest (on money)
Readings: シ、 ス、 ツ、 こ、 -こ、 ね
Meanings: child, sign of the rat, 11PM-1AM, first sign of Chinese zodiac
Readings: シ、 し.ぬ、 し.に-
Meanings: death, die