人は生まれるやいなや、死に向かう。

Sentence Analyzer

生まれる やいなや 死に 向かう

English Translation

As soon as man is born, he begins to die.

Furigana

(ひと)()まれるやいなや、()()かう。

Romanji

Hito wa umareru yainaya, shini mukau.

Words

(ひと、ヒト)
man; person; human being; mankind; people; human (Homo sapiens); humans as a species; character; personality; man of talent; true man; another person; other people; others; adult
()
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
生まれる (うまれる)
to be born
や否や (やいなや)
the minute (that) ...; no sooner than ...; whether or not
死ぬ (しぬ)
to die; to pass away; to lose spirit; to lose vigor; to look dead; to cease; to stop
向かう (むかう)
to face; to go towards

Kanji

Readings: ジン、 ニン、 ひと、 -り、 -と
Meaning: person
Readings: セイ、 ショウ、 い.きる、 い.かす、 い.ける、 う.まれる、 うま.れる、 う.まれ、 うまれ、 う.む、 お.う、 は.える、 は.やす、 き、 なま、 なま-、 な.る、 な.す、 む.す、 -う
Meanings: life, genuine, birth
Readings: シ、 し.ぬ、 し.に-
Meanings: death, die
Readings: コウ、 む.く、 む.い、 -む.き、 む.ける、 -む.け、 む.かう、 む.かい、 む.こう、 む.こう-、 むこ、 むか.い
Meanings: yonder, facing, beyond, confront, defy, tend toward, approach